Le forum de l'hébreu

Forum créé le 28/1/2008 08:21 et administré par Serge Frydman

Obtenez 1000 visiteurs rapidement !
Obtenez 1000 visiteurs rapidement !
Outils webmasters Compteur Chat Forum Sondage Découverte Référeur


M'inscrire M'inscrire Me connecter Me connecter Mot de passe oublié Mot de passe oublié Retour au forum Retour au forum



  Pages: 1
Poster un nouveau message Répondre au message
Auteur Message
   Trier par date décroissante
hatalmid
Posté le:
3/11/2010 00:44
Sujet du message:
empêcher de
Répondre            
 
J'ai lu l'expression ''(להפריע למשהו לעשות(למנוע'' dans le sens de ''empêcher de'' apparemment, entre parenthèses ''למנוע'', est-ce possible? Le dernier verbe n'est-il pas préférable? Merci Smile 

hebreu
Posté le:
5/11/2010 15:46
Sujet du message:
préférable certes mais...
Répondre            
Email:
info@hebreu.org
Site Internet:
http://www.hebreu.org
la langue parlée crée parfois des dérives en effet.
ici cela veut plutot dire "déranger qqun" il est vrai qu'en français on traduira par empêcher : למנוע ממישהו
Exemple : הוא מנע ממנו לסיים את העבודה
 

hatalmid
Posté le:
10/11/2010 11:36
Sujet du message:
Merci!
Répondre            
 
Very Happy merci pour l'éclaircissement 

Poster un nouveau message Répondre au message
  Pages: 1

M'inscrire M'inscrire Me connecter Me connecter Mot de passe oublié Mot de passe oublié Retour au forum Retour au forum