Le forum de l'hébreu

Forum créé le 28/1/2008 08:21 et administré par Serge Frydman

Obtenez 1000 visiteurs rapidement !
Obtenez 1000 visiteurs rapidement !
Outils webmasters Compteur Chat Forum Sondage Découverte Référeur


M'inscrire M'inscrire Me connecter Me connecter Mot de passe oublié Mot de passe oublié Retour au forum Retour au forum



  Pages: 1
Poster un nouveau message Répondre au message
Auteur Message
   Trier par date décroissante
Atalia
Posté le:
16/6/2010 23:15
Sujet du message:
Sur l'expression : être capable de
Répondre            
 
Bonjour,

Je suis tombée tout à fait par hasard sur une tournure grammaticale intéressante, mais je ne suis pas sûre qu'elle soit utilisée couramment.

Pour traduire l'expression : être capable de (to be able to), à la place de יכול, on utiliserait :
למצוא (trouver au kal) + verbe à l'infinitf.

Exemple :
Je ne suis pas capable de lire hébreu sans nikoud
אני לא מוצאת לקרוא בלי נקוד
Ou encore :
ON n'a pas été capable de les sauver (ils n'ont pas pu être sauvés)
לא מצאו להנצל

Est-ce correct et utlisé couramment ?

Merci pour votre aide !
 

alonzi
Posté le:
19/6/2010 16:47
Sujet du message:
réussir
Répondre            
 
dans le dico larousse Cohn hébreu-français p.409
לִמְצוֹא prend aussi le sens de Réussir
 

Poster un nouveau message Répondre au message
  Pages: 1

M'inscrire M'inscrire Me connecter Me connecter Mot de passe oublié Mot de passe oublié Retour au forum Retour au forum