Le forum de l'hébreu

Forum créé le 28/1/2008 08:21 et administré par Serge Frydman

Obtenez 1000 visiteurs rapidement !
Obtenez 1000 visiteurs rapidement !
Outils webmasters Compteur Chat Forum Sondage Découverte Référeur


M'inscrire M'inscrire Me connecter Me connecter Mot de passe oublié Mot de passe oublié Retour au forum Retour au forum

Message précédent


  Pages: 1
Poster un nouveau message Répondre au message
Auteur Message
   Trier par date croissante
alonzi
Posté le:
19/6/2010 16:47
Sujet du message:
réussir
Répondre            
 
dans le dico larousse Cohn hébreu-français p.409
לִמְצוֹא prend aussi le sens de Réussir
 

Atalia
Posté le:
16/6/2010 23:15
Sujet du message:
Sur l'expression : être capable de
Répondre            
 
Bonjour,

Je suis tombée tout à fait par hasard sur une tournure grammaticale intéressante, mais je ne suis pas sûre qu'elle soit utilisée couramment.

Pour traduire l'expression : être capable de (to be able to), à la place de יכול, on utiliserait :
למצוא (trouver au kal) + verbe à l'infinitf.

Exemple :
Je ne suis pas capable de lire hébreu sans nikoud
אני לא מוצאת לקרוא בלי נקוד
Ou encore :
ON n'a pas été capable de les sauver (ils n'ont pas pu être sauvés)
לא מצאו להנצל

Est-ce correct et utlisé couramment ?

Merci pour votre aide !
 

Poster un nouveau message Répondre au message
  Pages: 1

M'inscrire M'inscrire Me connecter Me connecter Mot de passe oublié Mot de passe oublié Retour au forum Retour au forum

Message précédent