Le forum de l'hébreu

Forum créé le 28/1/2008 08:21 et administré par Serge Frydman

Obtenez 1000 visiteurs rapidement !
Obtenez 1000 visiteurs rapidement !
Outils webmasters Compteur Chat Forum Sondage Découverte Référeur


M'inscrire M'inscrire Me connecter Me connecter Mot de passe oublié Mot de passe oublié Retour au forum Retour au forum



  Pages: 1
Poster un nouveau message Répondre au message
Auteur Message
   Trier par date décroissante
Rivka
Posté le:
17/1/2010 19:40
Sujet du message:
מסוקס
Répondre            
 
Est-ce que quelqu'un aurait la traduction exacte du mot מסוקס?
Il s'agit d'un mot employe pour designer un homme ayant du sex appeal, d'un homme-hommel et ressemblant au mec avec le cheval et la marlboro, mais j'aurais bien aime une definition un peu plus exacte que ca...
 

hebreu
Posté le:
19/1/2010 06:46
Sujet du message:
pas la même définition
Répondre            
Email:
info@hebreu.org
Site Internet:
http://www.hebreu.org
je n'ai peut être pas la même définition que vous, mais cet adjectif se traduit par : noueux, calleux
Voici la définition du Even Shoshan :
מְסֻקָּס
מְסֻקָּסח, מסוקס (ת') [מן סִקּוּס]
1. בַּעַל סִיקוּסִים, שֶׁיֵּשׁ בּוֹ בְּלִיטוֹת וְ"עֵינַיִם" (חֶלְקֵי הֶעָנָף בִּמְקוֹם מוֹצָאָם מִן הַגֶּזַע): גֶּזַע עֵץ מְסֻקָּס. "וְאֶל שִׁבְטוֹ כַּסְפִּי-נוּגֶה שֶׁל עֵץ הַזַּיִת הַמְסֻקָּס" (רבינוב, אמיתי קנט).
2. [בהשאלה] מְחֻסְפָּס, מְיֻבָּל: "אָחַז בְּיָדָיו הַשְּׁזוּפוֹת וְהַמְּסֻקָּסוֹת אֶת נֵס הַקָּדוֹשׁ" (שלונסקי, תר' קולא 210).
[מְסֻקֶּסֶת, מְסֻקָּסִים, מְסֻקָּסוֹת]

 

Atalia
Posté le:
19/1/2010 17:03
Sujet du message:
On peut peut-être interprêter ?
Répondre            
 
... peut-être qu'on peut l'interprêter comme "Baraqué" ?
Les types de Marlboro le sont pas mal, sous leur chemise à carreaux...
 

Poster un nouveau message Répondre au message
  Pages: 1

M'inscrire M'inscrire Me connecter Me connecter Mot de passe oublié Mot de passe oublié Retour au forum Retour au forum