Le forum de l'hébreu

Forum créé le 28/1/2008 08:21 et administré par Serge Frydman

Obtenez 1000 visiteurs rapidement !
Obtenez 1000 visiteurs rapidement !
Outils webmasters Compteur Chat Forum Sondage Découverte Référeur


M'inscrire M'inscrire Me connecter Me connecter Mot de passe oublié Mot de passe oublié Retour au forum Retour au forum



  Pages: 1
Poster un nouveau message Répondre au message
Auteur Message
   Trier par date décroissante
alonzi
Posté le:
28/1/2009 19:46
Sujet du message:
compile de textes- pas compris ce mot
Répondre            
 
bonsoir,je travaille chaque jour sur la compile de textes h¨¦breux propos¨¦e par MORIM .La formule est s¨¦duisante et efficace. Very Happy
je donne ma langue aux chats pour un ¨¦chec de traduction m¨ºme avec l'aide du dico Embarassed : dans les questions annex¨¦es au texte Besseder ( 3¡ã question ) que signifie ©óיִ©ó ?(lamed yod lamed)
merci
 

andreas
Posté le:
28/1/2009 23:54
Sujet du message:
probleme
Répondre            
 
probleme avec les accents. voici ce qui apparait sur le forum : " ©óיִ©ó " 

alonzi
Posté le:
29/1/2009 11:08
Sujet du message:
correctif
Répondre            
 
désolé,j'ai dû faire une mauvaise manip
le mot en question est : ליל
 

andreas
Posté le:
29/1/2009 22:05
Sujet du message:
לילה
Répondre            
 
à ma connaissance ליל est comme לילה : nuit. à la seule différence que c'est un nom masculin. 

alonzi
Posté le:
12/2/2009 23:00
Sujet du message:
la nuit à l'état construit
Répondre            
 
merci Andreas
en fait je viens de trouver une explication dans le tome 1 de la méthode Assimil p.318 note (2): il s'agit de forme modifiée de לַיְלָה
à l'ETAT CONSTRUIT
le contexte étant " la nuit du seder"
 

Poster un nouveau message Répondre au message
  Pages: 1

M'inscrire M'inscrire Me connecter Me connecter Mot de passe oublié Mot de passe oublié Retour au forum Retour au forum