Bienvenue sur le forum du site de Salice

Forum créé le 14/5/2005 12:10 et administré par Jacky BENARD

Obtenez 1000 visiteurs rapidement !
Obtenez 1000 visiteurs rapidement !
Outils webmasters Compteur Chat Forum Sondage Découverte Référeur


M'inscrire M'inscrire Me connecter Me connecter Mot de passe oublié Mot de passe oublié Retour au forum Retour au forum



  Pages: 1
Poster un nouveau message Répondre au message
Auteur Message
   Trier par date décroissante
Paul MEDURIO
France
Posté le:
14/5/2005 12:49
Sujet du message:
Cette affirmation me semble contestable
Répondre            
Email:
Paulmedurio@aol.com
 
Vous dites dans votre site que Cruzinu se traduit en francais par Cruzzini. Cette affirmation me semble contestable. Traduire le nom propre d'un village, n'a pas plus de sens que traduire le nom d'un individu ( sauf dans des cas de lieux connus du monde entier comme Rome par exemple). En fait, "Cruzzini" est la transcription ( et non la traduction) réalisée lors du relevé des noms de lieux après la conquete francaise et résulte de la déformation par une "oreille" francaise du mot "Cruzinu",
 

Poster un nouveau message Répondre au message
  Pages: 1

M'inscrire M'inscrire Me connecter Me connecter Mot de passe oublié Mot de passe oublié Retour au forum Retour au forum