Obtenez 1000 visiteurs rapidement !
Obtenez 1000 visiteurs rapidement !
Outils webmasters Compteur Chat Forum Sondage Découverte Référeur


M'inscrire M'inscrire Me connecter Me connecter Mot de passe oublié Mot de passe oublié Retour au forum Retour au forum

Message précédent


  Pages: 1
Poster un nouveau message Répondre au message
Auteur Message
   Trier par date croissante
FKER
France
Posté le:
4/5/2007 22:49
Sujet du message:
RE: Traduction titre de livres
Répondre            
Email:
francois.kersulec@free.fr
 
Merci pour ces
éléments. Ce n'est pas un exercice facile surtout quand on connait les titres français assez "bizares". Vous pouvez aller voir sur cette page http://francois.kersulec.free.fr/FK/SA/HTML/liste.php?CodeListe=LivresTraducOA&CodeSousListe=Roumain&CodeSousListe=Roumain&Illustree=Non
pour en savoir plus sur les traductions déjàidentifiées.

Merci encore

----- Message d'origine -----
bonjour,
voilà la traduction, mais elle n'est pas si exacte !


Ai sã joci cum iti cânt eu! - tu vas jouer comme je te le chante ! (dans le sens : tu fais ce que je te dis, ce que je veux !)

Asta-i mort si habar n-are (c'est mort et ça ne sait pas?)

Obsedatul - l'obsédé

Altminteri ar sfârsitul lum (titre incomplet) - sinon, la fin du monde

Mãnâncã iaurt daca mai ai chef - mange du yogourt si t'as encore envie

Asta-s eu si nu mã schimb - je suis comme ca et je ne me change pas !

----- Message d'origine -----
Bonjour,
collectionneur de San-Antonio, j'ai trouvé sur des sites roumains des editions roumaines de cet auteur, mais je n'ai pas la correspondance avec les titres français. Pourriez-vous m'aider s'il vous plait?
Ai sã joci cum iti cânt eu!
Foc din plin la caraliu
Temperamentalli tippi
Asta-i mort si habar n-are (c'est mort et ça ne sait pas?)
Obsedatul
Altminteri ar sfârsitul lum
Mãnâncã iaurt daca mai ai chef
Asta-s eu si nu mã schimb

Merci d'avance


 

bogdan
Roumanie
Posté le:
3/5/2007 10:47
Sujet du message:
RE: Traduction titre de livres
Répondre            
Site Internet:
http://www.photosroumanie.wildwalk.ro
bonjour,
voilà la traduction, mais elle n'est pas si exacte !


Ai sã joci cum iti cânt eu! - tu vas jouer comme je te le chante ! (dans le sens : tu fais ce que je te dis, ce que je veux !)

Asta-i mort si habar n-are (c'est mort et ça ne sait pas?)

Obsedatul - l'obsédé

Altminteri ar sfârsitul lum (titre incomplet) - sinon, la fin du monde

Mãnâncã iaurt daca mai ai chef - mange du yogourt si t'as encore envie

Asta-s eu si nu mã schimb - je suis comme ca et je ne me change pas !

----- Message d'origine -----
Bonjour,
collectionneur de San-Antonio, j'ai trouvé sur des sites roumains des editions roumaines de cet auteur, mais je n'ai pas la correspondance avec les titres français. Pourriez-vous m'aider s'il vous plait?
Ai sã joci cum iti cânt eu!
Foc din plin la caraliu
Temperamentalli tippi
Asta-i mort si habar n-are (c'est mort et ça ne sait pas?)
Obsedatul
Altminteri ar sfârsitul lum
Mãnâncã iaurt daca mai ai chef
Asta-s eu si nu mã schimb

Merci d'avance

 

François KERSULEC
France
Posté le:
1/5/2007 20:51
Sujet du message:
Traduction titre de livres
Répondre            
Email:
francois.kersulec@free.fr
 
Bonjour,
collectionneur de San-Antonio, j'ai trouvé sur des sites roumains des editions roumaines de cet auteur, mais je n'ai pas la correspondance avec les titres français. Pourriez-vous m'aider s'il vous plait?
Ai sã joci cum iti cânt eu!
Foc din plin la caraliu
Temperamentalli tippi
Asta-i mort si habar n-are (c'est mort et ça ne sait pas?)
Obsedatul
Altminteri ar sfârsitul lum
Mãnâncã iaurt daca mai ai chef
Asta-s eu si nu mã schimb

Merci d'avance
 

Poster un nouveau message Répondre au message
  Pages: 1

M'inscrire M'inscrire Me connecter Me connecter Mot de passe oublié Mot de passe oublié Retour au forum Retour au forum

Message précédent



Le site de Bogdan pour vous aider en Roumanie
http://www.jevousaide.wildwalk.ro/