Auteur |
Message |
| Trier par date décroissante |
CKalex |
Posté le: 16/4/2013 10:17 | Sujet du message: Sérénité | |
| |
|
Bonjour, J'aurai besoin de votre aide pour une traduction, il s'agit d'une partie de la prière de la sérénité, mais je ne suis pas à 100% sûre qu'elle soit correcte.
http://sphotos-d.ak.fbcdn.net/hphotos-ak-prn1/163588_10151532855185939_939770520_n.jpg
Je vous remercie d'avance et vous souhaite une excellente journée |
|
|
hebreu |
|
Donnes-moi la sagesse pour comprendre la bêtise |
|
|
CKalex |
Posté le: 16/4/2013 10:38 | Sujet du message: Sérénité ???? | |
| |
|
La bêtise? Vraiment? Moi qui pensait que c'était "la différence"... autant pour moi D'un autre côté c'est pas faux! Merci quand même |
|
|
hebreu |
|
Je lis הבל et non הבדל |
|
|
CKalex |
Posté le: 16/4/2013 10:58 | Sujet du message: Différence | |
| |
|
Ah oui juste, c'était sensé être écrit comme ça: ההבדל... Il me semblait que לדעת voulait dire connaitre? Non?
Du coup, c'est correct comme ça? http://sphotos-d.ak.fbcdn.net/hphotos-ak-prn1/27145_10151532894205939_1557231164_n.jpg
Merci beaucoup, vraiment! |
|
|