Auteur |
Message |
| Trier par date décroissante |
fat69000 |
Posté le: 1/4/2013 04:30 | Sujet du message: Traduction importante | |
| |
|
Bonjour. Mon mari a perdu ses deux parents adorés et je voulais lui offir un medaillon avec leurs visage et une inscription derrière, mais étant musulmane, je ne parle et n'écris pas l'hébreux.
Pouvez vous m'aider ? Comment se lit et s'écrit " Toujours ensembles " en hébreux ? Pour un homme et une femme perdu donc
Merci beaucoup !
Shalom =) |
|
|
fat69000 |
Posté le: 7/4/2013 21:44 | Sujet du message: Allo ? | |
| |
|
Personne ???? |
|
|
alonzi |
Posté le: 8/4/2013 09:23 | Sujet du message: suggestion | |
| |
|
pour ma part je dirais: 'תמיד יחד' avec l'idée de décrire un état de fait , ou bien: יחד לעולם dans le sens de " pour toujours" mais attendez l'avis d'autres hébreunautes |
|
|
Léon-David |
Posté le: 18/3/2014 06:03 | Sujet du message: Traduction importante | |
| |
|
Bonjour Fat… Je viens de tomber par hasard pour le post que tu as mis au mois d'avril de l'année dernière…je ne connais à dire vrai le site "le forum de l'hébreu" que depuis quelques semaines…Mes condoléances pour ton mari et mes amitiés à vous deux… Je te propose comme traduction : "Eternellement ensemble" ou "Ensemble pour l'éternité"
Yakhad' Lanétsakh' יַחַד לָנֶצַח
Léon-David |
|
|