Auteur |
Message |
| Trier par date décroissante |
spilberg |
Posté le: 20/10/2012 19:22 | Sujet du message: Traduction d'un texte petit à petit | |
| |
|
Shalom,
J'ai décidé d'apprendre à développer ma compréhension de l'hébreu en m'amusant.
J'adore le rap et j'ai découvert depuis peu un groupe de rap de tel aviv bien sympa.
J'apprends les rap en hébreu : pratique pour développer l'oral, la lecture et la compréhension.
Puis pour comprendre les paroles.
Je commence par 3 phrases et j'ai besoins d'aide pour avoir la traduction juste. je m'aide de mon petit niveau et de google translate mais ça reste souvent aléatoire.
Voici les 3 premières phrases :
Il s'agit du groupe MUSHON COHEN
Le morceaux est la :
http://shironet.mako.co.il/artist?type=lyrics&lang=1&prfid=9815&wrkid=21480
Voici les 3 premières phrases :
אנשׁים אומרים שיש לי סתייל נכון לכן הם קוראים לי הםייק מושון אני מדבר כל כך מהר יש לי כוויה בלשון
Les gens disent que j'ai du style, d'accord Donc ils m'appellent le "mike mushon" Je parle tellement vite que j'ai à dire la brûlure (d'après google translate)
Voilà merci de me corriger la traduction de ces 3 phrases.
Ensuite on fera le reste petit à petit
MERCI POUR VOTRE AIDE !!!!! |
|
|
Annette |
Posté le: 21/10/2012 21:09 | Sujet du message: Proposition de traduction | |
| |
|
Shalom, Je pense qu'il faudrait traduire ainsi : Les gens disent que j'ai un style qui convient C'est pourquoi ils m'appellent "Mike Mushon" Je parle tellement vite que j'ai la langue qui brûle.
C'est toujours compliqué de traduire parce qu'évidemment on doit prendre quelques libertés avec l'original pour transmettre l'idée dans la langue de réception.
Bon courage, l'hébreu est une langue absolument merveilleuse. Cordial shalom |
|
|
spilberg |
Posté le: 22/10/2012 20:55 | Sujet du message: toda raba annette et suite de la traduc | |
| |
|
toda raba lahazor li annette !!
la suite
המייק אצלי ביד אני מכבה תטלפון אל תתקשרו כי אני מבדר אליכם אל תענו כי אני מדבר אתחם אל תוותרו כי אני מקפיץ אתחם
Traduction avec l'aide google translate
Le mic (microphone) dans ma main je me tourne téléphone Ne pas appeler parce que je vous divertis Ne répondez pas parce je vous parle N'abandonnez pas parce que je rebondis sur vous |
|
|
gizyfr2 |
Posté le: 23/10/2012 10:34 | Sujet du message: traduction | |
| |
|
heu je pense qu'il faut se méfier des traductions automatiques, çà donne des résultats bizarres et çà ne tient pas compte du contexte. Mais rien de tel pour éclater de rire !!! |
|
|
spilberg |
Posté le: 24/10/2012 01:47 | Sujet du message: c'est pour ça que je demande de l'aide g | |
| |
|
c'est pour ça que je demande de l'aide girzfry |
|
|