Le forum de l'hébreu

Forum créé le 28/1/2008 08:21 et administré par Serge Frydman

Obtenez 1000 visiteurs rapidement !
Obtenez 1000 visiteurs rapidement !
Outils webmasters Compteur Chat Forum Sondage Découverte Référeur


M'inscrire M'inscrire Me connecter Me connecter Mot de passe oublié Mot de passe oublié Retour au forum Retour au forum

Message précédent


  Pages: 1
Poster un nouveau message Répondre au message
Auteur Message
   Trier par date croissante
alonzi
Posté le:
3/5/2012 09:04
Sujet du message:
lumière
Répondre            
 
merci hébreu
tout s'éclaire
 

hebreu
Posté le:
3/5/2012 07:30
Sujet du message:
Talon
Répondre            
Email:
info@hebreu.org
Site Internet:
http://www.hebreu.org
Ceci désigne la partie inférieure du timbre, le talon 

alonzi
Posté le:
3/5/2012 06:02
Sujet du message:
correctif
Répondre            
 
pardon
il fallait lire"שבלים|
donc le pluriel du mot précédent
la question se résume par conséquent à trouver la bonne traduction: un ajout ? une suite ? un cadre supplémenraire ?
 

alonzi
Posté le:
2/5/2012 09:44
Sujet du message:
allo dépannage
Répondre            
 
Bjr
dans "travaux"-" boulim"
dans les 2 dernières lignes on trouve בשובל|
et plus loin שבילים| soit " dans une traine, une suite"
et "des voies, des chemins" mêmes racines ?
ces traductions ne conviennent pas ds le contexte où on s'attendrait plutôt à " en supplément" ou "en complément" du timbre...
merci de m'éclairer
 

Poster un nouveau message Répondre au message
  Pages: 1

M'inscrire M'inscrire Me connecter Me connecter Mot de passe oublié Mot de passe oublié Retour au forum Retour au forum

Message précédent