Auteur |
Message |
| Trier par date décroissante |
alonzi |
Posté le: 12/11/2010 09:59 | Sujet du message: daguesh qal après lettre-outil | |
| |
|
bjr je travaille actuellement le texte-bac:"אהבות הראשונות on y trouve :למדתי בבית־הספר לבנות et le lecteur prononce :lé banot or je croyais que les lettres-outils(prépositions) porteuses d'un cheva mobile faisaient disparaître le daguesh qal donc la prononciation dure y aurait-il des exceptions? merci  |
|
|
alonzi |
Posté le: 12/11/2010 15:03 | Sujet du message: avec l'article défini | |
| |
|
à moins d'introduire l'article défini: labanot ( l'école des filles) mais la construction conviendrait-elle?  |
|
|
bruno |
|
Tu as raison Alonzi, seul la présence de l'article défini permet une prononciation plosive du bet, puisque le daguesh fort est obligatoire après l'article mais ici s'il s'agit d'un lamed avec un sheva mobile seule la prononciation vet est possible. On doit donc corectement prononcer lévanot. Cela se justifie car les filles ne sont pas détérminées, il s'agit d'une école de filles.
Cette prononciation tient au fait qu'en hébreu israélien cette règle de prononciation n'est pas respectée de manière rigoureuse, de la même que l'on peut prononcer oukhvar/oukvar pour dire "et déjà" soit kaf soit khaf bien que la prononciation correcte exige un khaf. Il s'agit du même phénomène. J'espère t'avoir aider. Bruno.  |
|
|
alonzi |
Posté le: 12/11/2010 20:32 | Sujet du message: l'érosion des règles? | |
| |
|
oui ,merci Bruno, je me doutais un peu qu'il s'agissait d'une émancipation à l'égard d'une règle classique ( vieillissante?) c'est décidément fréquent en hébreu israélien on risque alors d'être ridicule en continuant à observer ces règles désuètes  |
|
|
bruno |
|
tu ne seras pas ridicule si tu appliques ces règles qui sont après tout celles de la prononciation normative mais tu passeras pour un locuteur cultivé. Cela étant un même israélien peut utiliser les deux types de prononciations selon les cas, cela est vraiment très libre et démontre la vivacité de l'hébreu. Un autre exemple sans rapport avec le daguesh: confondre au hifil les pé-nun avec les ayin-vav ou ayin-yod. alors que l'on dit correctement ani mévin ( c'est un ayin-yod) beaucoup d'israéliens disent sur ce modèle ani mékir alors qu'il faut dire ani makir= je connais car ici la racine est nun-kaf-resh. C'est un principe linguistique très fréquent basé sur l'analogie mais avant d'apprendre et d'utiliser ces formes colloquiales il faut d'abord passer par les formes normatives. Il en est de même pour dire je dors: beaucoup d'israéliens disent ani yochen par analogie avec les participe du paal mais la racine yod shin noun doit normalement se conjuguer à la forme pael et ainsi la forme correcte est ani yachen. Voilà quelques explications sur l'hébreu parlé et l'hébreu normatif qui j'èspère ne t'auront pas trop ennuyé. Bruno  |
|
|
Atalia |
Posté le: 13/11/2010 12:05 | Sujet du message: Ma lecture | |
| |
|
Bonjour Alonzi et Bruno, J'ai lu avec beaucoup d'attention vos postes respectifs, même si mon niveau en hébreu ne me permet pas encore d'en apprécier toute la subtilité. J'ai étudié le texte en question avec un prof, et il me l'a enseigné en lisant "lavanot", et non "lévanot". Je ne me suis pas étonnée de l'emploie de l'article en hébreu. D'ailleurs, en français, on dit "une école pour LES filles", et non pas "une école pour DES filles". LES, au sens large du terme, alors que DES suggère la question : lesquelles ? Par analogie avec le français, l'emploi de l'article en hébreu m'a donc semblé logique... Mais maintenant, je doute...  |
|
|
bruno |
|
la prononciation lavanot est incorrecte en hébreu normatif car la particule lamed est affectée de l'article défini et après celui-ci la présence d'un daguesh fort est obligatoire, ainsi dans ce cas la prononciation correcte serait labanot. Cela étant il existe véritablement en hébreu parlé une véritable liberté de prononciation et cela n'entrave pas la compréhension.
A mon avis cependant ici la prononciation correcte doit être bet sefer lévanot ( lamed avec un shéva mobile et donc le bet ne porte pas de daguesh) cela se justifie aussi au niveau du sens il s'agit d'une école DE filles cela est général et les filles ne sont pas déterminées donc pas d'article. Bruno.  |
|
|