Auteur |
Message |
| Trier par date décroissante |
Marine |
Posté le: 19/10/2010 14:30 | Sujet du message: Traduction pour une phrase | |
| |
|
Bonjour, J'aimerais me faire tatouer une phrase en hébreu seulement je ne suis pas sur de la traduction. Pouvez vous me donner la traduction exacte de cette phrase "Je ne veux pas être riche, je veux être merveilleuse". Merci beaucoup  |
|
|
Atalia |
Posté le: 19/10/2010 17:25 | Sujet du message: Pas sûre, mais.... | |
| |
|
Je dirais ceci :
אני לא רוצה להוית עשירה, אני רק רוצה להיות מופאה
(ani lo rotsah li'iot achirah, ani rak rotsah li'iot mouflah).
... Presque du mot à mot, à vérifier donc.
Bonne journée  |
|
|
bruno |
|
soit: אני לא רוצה להיות עשירה,אני רוצה להיות נפלאה ou: אני לא רוצה להיות עשירה,אני רוצה להיות מופלאה  |
|
|
Atalia |
Posté le: 13/11/2010 12:09 | Sujet du message: On pourrait aussi dire : | |
| |
|
אני לא רוצה להתעשר... (ani lo rotsah léhitachère) Je ne veux pas m'enrichir...
... parce que c'est plus beau à mon oreille  |
|
|
bruno |
|
Atalia a raison c'est plus joli. mais ce tatouage va prendre de la place!!  |
|
|
Marine |
Posté le: 1/12/2010 14:24 | Sujet du message: tatouage | |
| |
|
Je vais le faire tout le long de la colonne vertébrale, mais en largeur il ne sera pas énorme  |
|
|
Atalia |
Posté le: 2/12/2010 11:52 | Sujet du message: wowwww.....! | |
| |
|
Marine, il faudra poster des photos ! (mais non je plaisante )
Finalement, quelle version as-tu retenue ?...
Bon courage : ça fait mal, un tatouage...
חג חנוכה שמח!!  |
|
|