Le forum de l'hébreu

Forum créé le 28/1/2008 08:21 et administré par Serge Frydman

Obtenez 1000 visiteurs rapidement !
Obtenez 1000 visiteurs rapidement !
Outils webmasters Compteur Chat Forum Sondage Découverte Référeur


M'inscrire M'inscrire Me connecter Me connecter Mot de passe oublié Mot de passe oublié Retour au forum Retour au forum



  Pages: 1
Poster un nouveau message Répondre au message
Auteur Message
   Trier par date décroissante
Atalia
Posté le:
7/2/2010 20:04
Sujet du message:
Problème d'accord de verbe
Répondre            
 
Bonjour !

En travaillant sur un texte j'ai lu la phrase suivante :

על השולחן נמצאת מפת-ירושלים וספר על העיר

… que je traduis ainsi :

"Sur la table se trouve une carte de Jérusalem et un livre sur la ville."

Question :
Pourquoi le verbe נמצאת n'est-il pas accordé avec la carte ET le livre, ce qui le mettrait au pluriel ? Il me semble bien que le groupe sujet est "Une carte de Jérusalem et un livre sur la ville", et non pas "une carte de Jérusalem" seulement (à cause de la conjonction de coordination Et).

Il me semblait que les règles d'accord étaient semblables au français, à savoir que le verbe qui a plusieurs sujets coordonnées se met généralement au pluriel.

Je me demande si ce n'est pas là un verbe comme : "Il s'avère que"… à comprendre "Il se trouve"

Dans cette hypothèse, je devrai traduire la phrase ainsi :

"Sur la table il se trouve une carte de Jérusalem et un livre sur la ville."

Quelqu'un pourrait m'éclairer sur la question ?

Merci d'avance.
 

Poster un nouveau message Répondre au message
  Pages: 1

M'inscrire M'inscrire Me connecter Me connecter Mot de passe oublié Mot de passe oublié Retour au forum Retour au forum