Le forum de l'hébreu

Forum créé le 28/1/2008 08:21 et administré par Serge Frydman

Obtenez 1000 visiteurs rapidement !
Obtenez 1000 visiteurs rapidement !
Outils webmasters Compteur Chat Forum Sondage Découverte Référeur


M'inscrire M'inscrire Me connecter Me connecter Mot de passe oublié Mot de passe oublié Retour au forum Retour au forum



  Pages: 1
Poster un nouveau message Répondre au message
Auteur Message
   Trier par date décroissante
Atalia
Posté le:
14/10/2009 20:44
Sujet du message:
Question de syntaxe
Répondre            
 
Sur le mot גם "gam", je ne suis pas sûre de le placer correctement dans la phrase.
(oh fait... bonjour, hébreunotes...!)

J'ai deux options :

1/ גם לדן יש משפחה לקבוץ (gam ièch leDan michpah'ah lekiboutz.
2/ יש לדן גם משפחה לקבוץ (ièch leDan gam michpah'ah lekiboutz.

Ca peut paraître "picky", tatillon, mais voguant à "oreille" dans la langue, j'aimerai éviter d'enregistrer des réflexes truffés d'erreurs de syntaxe...

Merci pour votre aide !
 

Atalia
Posté le:
18/10/2009 01:40
Sujet du message:
auto-suggestion ...
Répondre            
 
Je vais m'auto-suggérer une réponse tirée d'une règle de syntaxe que je viens juste de trouver (wow) concernant les adverbes et notamment "Gam" qui dit :

"La place de l'adverse en hébreu est assez flottante, comme en français (quelle bonne nouvelle !). Il est généralement proche du nom sur lequel il porte. Sauf pour l'adverse "Gam" (ben voyons) qui doit précéder le mot auquel il se rapporte".

Donc, si j'applique, dans mes exemples :

1/ גם לדן יש משפחה לקבוץ (gam ièch leDan michpah'ah lekiboutz.
Gam précède famille.
2/ יש לדן גם משפחה לקבוץ (ièch leDan gam michpah'ah lekiboutz.
Gam précède famille.

Dans les deux cas, la syntaxe devrait être bonne.

Am I right, or am i right ?
Reste à savoir à présent quelle tournure est la plus utilisée, semble la plus naturelle.
(et reste aussi à arrêter de faire les questions ET les réponses, ce qui est, faut-il l'admettre, pathétique...Embarassed )

 

marioberti
Posté le:
6/11/2009 13:33
Sujet du message:
syntaxe
Répondre            
 
- yesh le Dan gam mishpakha bakibbutz = D. a aussi une famille au kibbutz
- gam le Dan yesh mishpakha bakibbutz = meme D. a une fam. au k.
- yesh le Dan mishpakha gam bakibbutz = D. aune fam. meme au k.
La dernière phrase pourrai signifier que D. peut etre aurait deux familles: en ville e au kibbutz.
shalom
 

Atalia
Posté le:
7/11/2009 21:35
Sujet du message:
...nuance !
Répondre            
 
... comme quoi les règles de syntaxe, ça ne fait pas tout !

Comme traduire les nuances SUPER IMPORTANTES portées par l'exemple que vous avez développé, marioberti !

merci pour ces explications qui complètent, en sens, ma compréhension.

Shalom !
 

Poster un nouveau message Répondre au message
  Pages: 1

M'inscrire M'inscrire Me connecter Me connecter Mot de passe oublié Mot de passe oublié Retour au forum Retour au forum