Le forum de l'hébreu

Forum créé le 28/1/2008 08:21 et administré par Serge Frydman

Obtenez 1000 visiteurs rapidement !
Obtenez 1000 visiteurs rapidement !
Outils webmasters Compteur Chat Forum Sondage Découverte Référeur


M'inscrire M'inscrire Me connecter Me connecter Mot de passe oublié Mot de passe oublié Retour au forum Retour au forum



  Pages: 1
Poster un nouveau message Répondre au message
Auteur Message
   Trier par date décroissante
Atalia
Posté le:
11/9/2009 21:08
Sujet du message:
Sur les lettres utilitaires
Répondre            
 
Bonjour,
J'ai lu avec attention la fiche de grammaire n°7.

Je vous soumets une question en rapport avec l'utilisation de "Bé", car j'ai une phrase sous le nez qui me laisse perplexe.

Veux-tu visiter l'immeuble du Parlement ?
Je traduirais par :
At rotzah levaker bébinyan hakneset ?

Or, je lis dans mon livre :
At rotzah levaker bevinyan hakneset ?

Le mot Binyan est modifié comme il le serait s'il était précédé de la préposition "Vé" (qui deviendrait alors "ou". Si j'ai bien compris l'utilisation de Boumafe).

Je n'ai lu nul part que "Bé" s'utilisait comme "Vé" (avec Boumafe). (je ne suis pas sûre d'être très claire...). Ou alors je me demande si la modification de l'orthographe a à voir avec l'utilisation d'un état construit... (et encore une fois j'aurais croisé la route d'une règle d'orthographe dont j'ignore tout).

Je suis un peu confuse, du coup. S'agit-il d'une erreur de transcription (ben quoi ? Ca arrive ! laissez-moi un peu d'espoir quand même..).

Merci pour votre aide !
 

hebreu
Posté le:
13/9/2009 17:02
Sujet du message:
état construit
Répondre            
Email:
info@hebreu.org
Site Internet:
http://www.hebreu.org
le mot בניין commençant par un ב la règle de בומפ s'applique, même si ensuite ce beth est lu veth ; le beth et le veth ne font qu'un (c'est la même lettre). Ainsi dans l'exemple que vous donnez : בבניין הכנסת la structure de l'état construit implique un allègement du משקל mishkal = poids du mot et le ב de בניין se lira "veth" et ce sans rapport avec la préposition. Ainsi, on dira : levinyane haknessete (c'est le 2ème mot de l'état construit qui est défini) bevinyane haknessete mais on dira :
par contre on dira bebinyane h'adashe : dans un nouveau bâtiment, là il s'agit d'accord entre le nom et l'adjectif qui ne subit pas les règles de l'état construit.

J'espère, je crois, avoir été clair. N'hésitez pas ! Very Happy
 

Atalia
Posté le:
13/9/2009 22:17
Sujet du message:
.. un peu plus à découvrir
Répondre            
 
Merci Hébreu !

Oui, c'est clair : je viens de faire grace à vous une autre découverte, l'existence de MISHKAL.
Sur lequel je vais de ce pas apprendre davantage...

Merci encore !
 

Poster un nouveau message Répondre au message
  Pages: 1

M'inscrire M'inscrire Me connecter Me connecter Mot de passe oublié Mot de passe oublié Retour au forum Retour au forum