Vous êtes dans la rubrique: Forum

Obtenez 1000 visiteurs rapidement !
Obtenez 1000 visiteurs rapidement !
Outils webmasters Compteur Chat Forum Sondage Découverte Référeur


M'inscrire M'inscrire Me connecter Me connecter Mot de passe oublié Mot de passe oublié Retour au forum Retour au forum



  Pages: 1
Poster un nouveau message Répondre au message
Auteur Message
   Trier par date décroissante
Vincent
France
Posté le:
5/3/2007 10:36
Sujet du message:
6 MARS
Répondre            
Email:
juin1832vincent@hotmail.fr
 
San Antonio de Bejar, mars 1836

-Los cuerpos que aqui yacen, se animaron
-Con almas que a los cielos se subieron,
-A gozar de la gloria que ganaron
-Con altas proesas que el mundo hicieron :

-El humano tributo, aqui pagaron;
-Al pagarlo la muerte no temieron,
-Pues muerte por la Patria recibida
-Mas que muert(e) es un pas / (s)o a mejor vida.

José Juan Sanchez Navarro,
capitan en el Ejercito de Operaciones sobre Texas
à ses compagnons d’armes tombés à l’Alamo,


-Los cuerpos que aqui / yacen, s(e)’animaron
Se sont ici réjouis / les corps qui ici gisent
-Con almas que a los / cielos se subieron,
Et dans leur propre cœur / jusqu’aux cieux ils gravirent
-A gozar-e de la / gloria que ganaron
Dans l’ivresse exaltée / de part la gloire acquise
-Con altas proesas / qu(e)’ el mundo hicieron :
Par les hautes prouesses/ qu’en ce bas monde ils firent

-El humano tribu / to, aqui pagaron ;
Ils ont en ce haut lieu / payé l’humain tribut
-Al pagarlo la muer / te no temi-eron,
Et tout en le payant / la mort ils n’ont pas fui
-Pues muerte por la Pa / tria recibida
Car vertu de la mort / pour la patrie reçue
-Mas que muert(e)’ es un pas / (s-o a mejor vida.
Bien plus faire mourir / mène à plus haute vie
 

VINCENT
France
Posté le:
7/3/2007 17:25
Sujet du message:
BEWEARE THE JABBERWOCK MY SON
Répondre            
Email:
juin1832vincent@hotmail.fr
 

Avant qu'une certaine personne ne monte encore aux boiseries,
pour cause d'absence de "e" en fin de sixième vers traduit,
voici correction de l'ultime dont un pied s'était fait la paire:

Bien plus que faire mourir, mène à plus haute vie.

----- Message d'origine -----
San Antonio de Bejar, mars 1836

-Los cuerpos que aqui yacen, se animaron
-Con almas que a los cielos se subieron,
-A gozar de la gloria que ganaron
-Con altas proesas que el mundo hicieron :

-El humano tributo, aqui pagaron;
-Al pagarlo la muerte no temieron,
-Pues muerte por la Patria recibida
-Mas que muert(e) es un pas / (s)o a mejor vida.

José Juan Sanchez Navarro,
capitan en el Ejercito de Operaciones sobre Texas
à ses compagnons d’armes tombés à l’Alamo,


-Los cuerpos que aqui / yacen, s(e)’animaron
Se sont ici réjouis / les corps qui ici gisent
-Con almas que a los / cielos se subieron,
Et dans leur propre cœur / jusqu’aux cieux ils gravirent
-A gozar-e de la / gloria que ganaron
Dans l’ivresse exaltée / de part la gloire acquise
-Con altas proesas / qu(e)’ el mundo hicieron :
Par les hautes prouesses/ qu’en ce bas monde ils firent

-El humano tribu / to, aqui pagaron ;
Ils ont en ce haut lieu / payé l’humain tribut
-Al pagarlo la muer / te no temi-eron,
Et tout en le payant / la mort ils n’ont pas fui
-Pues muerte por la Pa / tria recibida
Car vertu de la mort / pour la patrie reçue
-Mas que muert(e)’ es un pas / (s-o a mejor vida.
Bien plus faire mourir / mène à plus haute vie

 

Poster un nouveau message Répondre au message
  Pages: 1

M'inscrire M'inscrire Me connecter Me connecter Mot de passe oublié Mot de passe oublié Retour au forum Retour au forum