Vous êtes dans la rubrique: Forum

Obtenez 1000 visiteurs rapidement !
Obtenez 1000 visiteurs rapidement !
Outils webmasters Compteur Chat Forum Sondage Découverte Référeur


M'inscrire M'inscrire Me connecter Me connecter Mot de passe oublié Mot de passe oublié Retour au forum Retour au forum



  Pages: 1
Poster un nouveau message Répondre au message
Auteur Message
   Trier par date décroissante
VINCENT
France
Posté le:
5/11/2006 22:13
Sujet du message:
THIS WILL-BE GRAND-PA
Répondre            
Email:
juin1832vincent@hotmail.fr
 
VO.: "Now, take a look at this.
This oblique rampart here..."
VF.: "Regardez-ça!
Aucune fortification!"
Que signifie très précisément "oblique" dans la vo.?
Est-ce simplement "oblique" comme en anglais ou en français?
En ce cas c'est de la miteuse palissade, au tracé effectivement oblique, dont il est question, ce que semblerait confirmer le geste de Travis qui d'un contempteur crayon semble désigner sur la carte du fort cette partie des défenses ?
Ou bien ce mot a-t-il un sens métaphorique outre-atlantique, du genre de "mal fichu"?
Si c'est le cas c'est alors l'ensemble des défenses qui serait
catalogué de miteux et la transcription française n'en serait que plus juste.
N.B.: les "vagues roses" apparemment refoulées du mur "Nord", semblent vouloir réattaquer par le "6 mars"...
Vigilance!
 

Poster un nouveau message Répondre au message
  Pages: 1

M'inscrire M'inscrire Me connecter Me connecter Mot de passe oublié Mot de passe oublié Retour au forum Retour au forum