Auteur |
Message |
| Trier par date décroissante |
alter-alfa |
Posté le: 10/2/2008 13:44 | Sujet du message: Pourriez-vous m'aider | |
| |
|
Pourrais-je vous demander de l'aide s'il vous plait, j'ai juste une petite phrase-message à envoyer en roumain, merci! "La vie n'est pas un jeu de cartes, mais parfois elle semble être plus sincère... Bonne fête!" |
|
|
bogdan |
|
viata nu este un joc de carti, dar cateodata nu este corecta. |
|
|
bogdan |
|
pardon, c'est pas bien traduit.
voila la variante correcte (je crois) (s'il y a aussi d'autres traducteurs...)
Viata nu este un joc de carti, dar cateodata pare ca este mai sincera. ou au lieu de sincera tu peux mettre "corecta" |
|
|
alter-alfa |
Posté le: 11/2/2008 19:01 | Sujet du message: RE: 2.... | |
| |
|
Merci beaucoup!!!! l'essentiel que la personne à qui c'est adressé comprenne ;) |
|
|